¿Eres cliente?

Introduce tus datos de acceso


 

¿Eres nuevo? Haz clic. aquí

¿Eres cliente?

Introduce tus datos de acceso


 

¿No eres cliente?

Contacta con nosotros..

Ficha del libro

5%
O SON EN QUE CADA LINGUA SE SOLTA

O SON EN QUE CADA LINGUA SE SOLTA

LUÍSA VILLALTA TRADUTORA, LUÍSA VILLALTA TRADUCIDA

Editorial: UNIV. VIGO
9,50 € 10,00 €

  Plazo de entrega estimado:

24-48 horas

Datos del artículo
ISBN:
978-84-1188-016-9
EAN:
9788411880169
Fecha:
28/08/2024
Idioma:
Galego
Medidas:
0170x0240 mm
Páginas:
323
Año:
2024
Peso:
0 gr
Sinopsis
O SON EN QUE CADA LINGUA SE SOLTA. A tradución cara ao galego forma parte da historia da nosa literatura. Ao entrar en diálogo coa creación propia, os textos traducidos achegan novas formas estéticas, criterios, temas e valores que configuran o polisistema nacional. Coñecer que obras se traducen ou indagar nas que non se traducen ou quen leva a cabo a mediación permite analizar o campo literario dende unha perspectiva sincrónica e diacrónica. Luísa Villalta, autora celebrada no Día das Letras Galegas 2024, contribuíu a incorporar ao canon galego obras dramáticas fundamentais na historia da literatura teatral italiana como son o Manifesto por un novo teatro, de Pier Paolo Pasolini (Cadernos da Escola Dramática Galega, A Coruña, 1994) e A Mandrágora, de Niccolo Macchiavelli (Laiovento, Santiago de Compostela, 1998), esta última en colaboración con Francisco Pillado Mayor. Esta escolla, que conforma a primeira parte do volume, responde a un gusto persoal, tal e como se expresa nas reflexións e nas notas que xustifican as decisións adoptadas. Incluímos tamén aquí as versións en castelán dalgúns poemas de Manuel María, X. L. Méndez Ferrín, Uxío Novoneyra ou Pura Vázquez, que a Villalta tradutora procurou con vagar para dar a coñecer a produción literaria destas autorías no marco ibérico. Nunha segunda parte da monografía, e froito da convocatoria de traducións lanzada pola revista Viceversa, Revista galega de tradución, ofrecemos unha serie de textos de Villalta, en verso ou en prosa, traslados a varias linguas (alemán, castelán, francés, inglés, italiano e polaco), sempre acompañados da versión orixinal que mantemos na grafía da escritora. As propostas de tradución conteñen algúns peritextos (notas e comentarios) que achegan luz sobre os retos que supón versionar para outros espazos e linguas á autora da Cidade Alta.
ISBN:
978-84-1188-016-9
EAN:
9788411880169
Fecha:
28/08/2024
Idioma:
Galego
Medidas:
0170x0240 mm
Páginas:
323
Materia:
 
Año:
2024
Peso:
0 gr
Te puede interesar

PAREDES ROSENDO, ESTEF...
10,00 €    9,50 €
- 5 %
VVAA
5,00 €    4,75 €
- 5 %
ANTONIO RIFÓN SÁNCHEZ
15,00 €    14,25 €
- 5 %
;VÁZQUEZ PAMPÍN, CARMEN
15,00 €    14,25 €
- 5 %
GARCÍA-FERNÁNDEZ, ANTÓN
10,00 €    9,50 €
- 5 %
ROSÓN PORTO, GABRIEL
10,00 €    9,50 €
- 5 %
;GONZÁLEZ ARRIBAS, BRAIS
10,00 €    9,50 €
- 5 %
SANDE VEIGA, DIEGO
10,00 €    9,50 €
- 5 %
FERNÁNDEZ VILLAVERDE, ...
10,00 €    9,50 €
- 5 %
;QUINTEIRO SANDOMINGO,...
6,00 €    5,70 €
- 5 %
CANDELAS COLODRÓN, MAN...
10,00 €    9,50 €
- 5 %
ULLA MIGUEL, ANA
10,00 €    9,50 €
- 5 %
GARRIDO, CARLOS
10,00 €    9,50 €
- 5 %
SILVIA GARCÍA GONZÁLEZ
10,00 €    9,50 €
- 5 %
ANA ULLA MIGUEL
10,00 €    9,50 €
- 5 %
PRADA BLANCO, ALBINO
10,00 €    9,50 €
- 5 %
LOPEZ MIRA, ALVARO XOSE
10,00 €    9,50 €
- 5 %
RODRÍGUEZ FERNÁNDEZ, SARA
10,00 €    9,50 €
- 5 %
CORTÉS GABAUDAN, HELENA
5,00 €    4,75 €
- 5 %
;BUGALLO GONZÁLEZ, RITA
15,00 €    14,25 €
- 5 %
PARDO FERNÁNDEZ, JUAN ...
10,00 €    9,50 €
- 5 %
GONZALEZ VAZQUEZ, MERC...
8,00 €    7,60 €
- 5 %
;CANOURA LEIRA, VICTORIA
8,00 €    7,60 €
- 5 %
;GIL DE GÁRATE HERNÁND...
15,00 €    14,25 €
- 5 %
0.0.0.0.0 6 1 esp Buscando